Spanska poesisjukan på årets bokmässa


Spansk poesi är temat för årets bokmässa i Göteborg. Det märks inte så mycket, men Uppsalas egen Lorca-översättare Björn Ekdahl är i sitt esse.

Bok- och biblioteksmässan i Göteborg är 2009 en svettig svininfluensahärd av kulturkoftor, rullstolar, barnvagnar och kaffeköer. Det debatteras kulturpolitik och föreläses om SAOL:s historia. För verklighetens folk signerar Jan Guillou böcker och för overklighetens folk bjuds det till exempel på örtte. Folk uppmanas på affischer att hosta i armvecken, nyckelordet är handsprit.
2009 års tema är Spanien och spansk litteratur, men det är det relativt få av utställarna som bryr sig om:
- Det blir lite fjantigt, säger Nils Håkansson på Ruin förlag. Jag menar: ett år är det Lettland, ett annat Estland och nästa år är det Afrika.
Uppsalaförlaget Ruin, Sveriges snyggaste förlag, har som många andra en monter på mässan främst för att träffa branschfolk och tala med läsare. Dessa kan vara av olika slag:
- Varje år vi är här kommer det in en man och granskar böckerna. Han bläddrar igenom dem, och om han hittar till exempel en prick på en sida säger han det är en prick här.
Det viktigaste är dock att visa upp och sälja nya böcker. Förutom den i våras mycket uppmärksammade Blåbärsmaskinen, en biografi över författaren och tecknaren Slas, vill Nils Håkansson lyfta fram nyutgivningen av Harry Roos Sjön. Denna kortroman säljs inbäddad i sågspån och förpackad i en pappkartong tillsammans med en 10 timmar lång rockopera på cd.

Ruin ger också ut debutanten Johanna Wallin, född och uppvuxen i Uppsala. Hon har skrivit Jag går aldrig ensam mer, en reportagebok som bygger på den tid hon tillbringade i Palestina. Men boken är också ett sökande efter hennes namnlöse far som försvann spårlöst från en lägenhet på Rackarberget någon gång under tidigt 80-tal.
- Det betyder mycket att åka till mässan. Jag är positivt överraskad och det känns viktigt att bli ett ansikte för min bok.
På mässan återfinns också Uppsala English Bookshop, men av delvis andra skäl än förlagen förklarar Jan Smedh:
- Skillnaden mellan oss och förlagen är att vi enbart är här för att visa upp oss och sälja böcker, inte för att informera om nya titlar. Vi säljer mycket nyheter, till exempel de titlar som är nominerade till Bookerpriset.
En engelsk bokhandel berörs inte heller särskilt mycket av ett spanskt tema:
- Nej, temat påverkar oss inte år för år. Men vi kom hit första gången för sex år sedan när temat var England, och sedan dess har vi varit här.
En av dem som aktivt har tagit del av årets tema är Björn Ekdahl, Flogstabo, studerande i förlagsvetenskap samt ordförande i studentföreningen Litteraterna:
- För det första tycker jag att det är bra att Spanien kommer fram som kulturland. För det andra betyder det mycket för mig personligen eftersom jag översätter spansk poesi.

Under mässan har ett flertal inbjudna spanskspråkiga författare hållit seminarier och signerat böcker. Trots kända namn som exempelvis Isabel Allende har stort fokus legat på en död författare; Federico Garcia Lorca var homosexuell och hängiven anhängare av den spanska republiken. Han mördades 1936 av Francosidan och har varit föremål för flera seminarier på mässan.
- Lorca är förmodligen Spaniens mest betydande poet och dramatiker eller till och med kulturpersonlighet i modern tid. Man kan bara inte tala om Spanien utan att nämna honom. Han har också satt ett ord på något typiskt för Spaniens konst och litteratur genom begreppet duende - ett slags känsla av smärta och melankoli som löper genom spansk kultur.
Björn Ekdahl tolkar själv Lorcas poesi och hans översättning utkommer på Themis förlag i december.
--Mina översättningar av Lorca skulle ha kommit till mässan men sköts upp. Det är förstås förödande och skandal, men jag vill att de ska vara perfekta. Jag har jobbat med dem i två år och jobbar fortfarande med dem. Jag skulle kunna hålla på hela livet och aldrig bli färdig.

Themis förlag är ett av de idealistiska småförlag som specialiserat sig på kanoniserade namn. I utgivningen märks bland andra Eyvind Johnson, Rainer Maria Rilke och Nelly Sachs. Spänningen mellan dessa småförlag och större förlag avspeglas exempelvis i monterstorlek och i linnet som pryder Carl-Michael Edenborg på förlaget Vertigo: Litteratur är rövknull - krossa Bonniertyranniet Även bland besökarna märks en skillnad, menar Björn Ekdahl:
- Att stå i en liten monter drar en typ av människor som är mycket intresserade och insatta. Eftersom Themis utgivning är så specificerad vet folk som kommer fram vad vi ger ut och vad de själva vill ha. Men som översättare får man också ut andra saker av bokmässan än ett förlag eller en bokhandel.
- Kreativt arbete behöver inspiration. Att höra poeter och författare tala om spansk litteratur på spanska, att höra hur den talas om i litterära termer är givande för mig. Min vision är att upphöja poesin idag till dess forna status. Poesi är det ultimata sättet att uttrycka sig; som jag brukar säga: poesin är den hastighet som människan bör färdas i. till skillnad från Bokmässans gångar där folk färdas vidare i den frustrerade trängselns fart.


Annons

Annons

Läs mer

Ergos kulturskribent Sara Ekström har läst Lukas Moodyssons nya bok, som delvis utspelar sig i Uppsala. Betyg:
Ella-Maria Nutti debuterade våren 2022 med boken Kaffe med mjölk och har sedan dess tilldelats flertalet utmärkelser…
Japansk-amerikanska Julie Otsuka är tillbaka med Simmarna, hennes tredje roman sedan debuten med När kejsaren var…